A trip to
Hamburg. No, not for me unfortunately. Another mom was the lucky one, in fact
it was the mom of Martina, one of my daughter’s best friends. She wanted to
give her mom a travel guide and some money for the travel fund. Since she
thought that both things should be wrapped up nicely, she approached me and
asked for help. I totally support her idea and am grateful for the trust she
put in me.
Eine Reise nach Hamburg. Nö, ich nicht - leider. Das Glück hat/hatte eine andere Mama und zwar die von Martina. Diese wollte ihrer Mutter zum Geburtstag einen Reiseführer und etwas für die Reisekasse schenken. Sie dachte sich wohl, dass beides zusammen nur etwas schöner verpackt werden sollte - stimmt ja auch - und hat sich an mich gewandt. (Danke für das Vertrauen, Martina) :-)
So there I
was holding a travel guide about Hamburg in my hands which she sent me via mail
(she lives 300km away). One thing I knew right from the beginning: I wanted to
use the colors red and blue. That was at least something…
Tja, da stand ich nun mit einem per Post an mich geschickten Hamburg-Führer in Buchform. Eines wusste ich ja gleich: Die Farben sollten blau und rot sein. Naja, wenigestens etwas.
As a
scrapper, usually the first thing you do is dig through all of your papers
without having a clue about what exactly you want to do. That doesn’t make the rummaging any easier.
Oftentimes, you stop your search frustrated and think to yourself that you’re
never going to finish this project. But sometimes you have a “run” – and I only
mean that theoretically ;-) You come across a paper and can see the finished
object in your mind’s eye.
Als Scrapper fängt man zuerst mal an, in seinen Papieren zu wühlen - ohne rechte Ahnung, was man überhaupt genau machen möchte. Das erschwert natürlich die Sucherei ungemein. Oft ist es so, dass man frustriert die Suche abbricht und denkt, das schaffe ich nie, das wird nix. Manchmal aber hat man einen "Lauf" - gedanklich meine ich. Da fällt einem Papier in die Hände und man sieht vor seinem geistigen Auge das fertige Objekt. Genau so ist es mir hier passiert.
I used the
6x6 inch paper pad by
BoBunny. Additionally, I used
a few chipboards that I already had, red bookbinding linen, satin ribbon with polka dots, and blue cardstock.
Verwendet habe ich das 6x6-Paper-Pad von BoBunny + klick hier + Außerdem ein paar Chipboards aus meinem Fundus, roten Buchbinderleinen, gepunktetes Satinband und blauen Cardstock.
The
beginning was easy: I looked for some travel quotes from smart people, printed
them on cardboard, glued those on tags, put a satin ribbon on, and sorted
everything into a folded cardstock. So far, so good.
Der Anfang war relativ schnell gemacht: Bei Google ein paar Reisesprüche von schlauen Leuten rausgesucht und auf Karton gedruckt, das Ganze auf Tags (Anhänger) geklebt, ein Satinband dran und alle zusammen in einen gefalzten Cardstock sortiert. Soweit - so gut.
Next, my
brilliant idea, which was to use bookbinding linen to glue the meanwhile
decorated cardstock onto the shiny and nicely looking travel guide, was set to
be realized. Uh-oh, that’s the moment when you think “if something goes wrong,
I have to go out and buy a new travel guide.” To make matters worse, I would
have to drive at least 20km to get a new one and push my luck that the
bookstore would have another copy in stock.
Dann sollte meine bis ins Letzte theoretisch ausgefeilte Idee verwirklicht werden, und zwar mittels Buchbinderleinen den mittlerweile mit bedrucktem Papier verzierten Cardstock auf den schön glänzenden Reiseführer zu kleben. Da hat man ja zuerst mal eine Hemmschwelle zu überwinden. Oh Gott, wenn jetzt was schief geht, darf ich gehen und einen neuen Reiseführer kaufen. Erschwerend kam dann der Gedanke dazu, dass ich sowas nur 20 km entfernt bekomme und der Laden das selbstverständlich dann gerade nicht vorrätig hätte.......
To glue all
those things together, I have used the entire range of glue that the glue
industry has to offer. I actually don’t want to know what kind of chemical
reactions this mixture triggered...but in the end, everything worked out well.
Ich habe zur Befestigung eine ganze Palette der von der Klebmittelindustrie angebotenen Kleber verwendet. Ich möchte nicht wissen, was bei dem Mix chemisch alles abgelaufen ist........ ;-) Letztendlich kann ich sagen, dass es sehr gut geklappt hat.
My idea was
that the travel guide could be used as a little photo album – called “minibook”
in scrapbooking circles – after the trip. Therefore, I have made little bags
out of the tags, meaning, I have folded one third of the cardstock at the lower
end and glued it on both sides. The welcoming side effect was that those little
bags could be used to put in the money first.
Meine Idee war, dass der Reiseführer nach der Heimkehr als kleines Fotoalbum - in Scrapperkreisen "Minibook" genannt - dienen sollte. Deshalb habe ich die Tags als kleine Taschen gearbeitet, d.h. unten habe ich ca. ein Drittel des Cardstocks gefalzt und rechts und links festgeklebt. Das hatte zum einen natürlich auch den Nebeneffekt, dass vorerst mal das Geldgeschenk eingesteckt werden konnte.
After the
trip, the little bags can be used to put in admission tickets, restaurant
checks, or anything else that you collected while you were travelling. Also,
it’s perfect to put in some pictures or even stick a really nice shot on the
back of the tag.
In die entstandenen Taschen kann man Eintrittskarten, Restaurantrechnungen, kleine Erinnerungszettel oder was man sonst noch so jagt und sammelt, einstecken. Ebenso kann man ein paar Fotos darin aufbewahren und ein besonders gelungene Aufnahme auch auf die Rückseite des Tags kleben.
Right after
I sent the finished travelguide/minibook back to Martina, she contacted me and
said she was more than thrilled with the result. I was happy, she was happy,
and from what I’ve heard, Martina’s mother loved the gift as well.
Die Rückmeldung von Martina kam auch sofort: Es gefällt allen gut. Das freut mich ganz, ganz arg !!! <3